Термин детский фольклор когда стал употребляться. Жанры детского фольклора и их характеристика. Художественные особенности фольклора для детей

И творческий характер, этим он отличается от обыкновенного копирования , компиляции или, тем более, плагиата . По той же причине необходимо разграничивать реминисценцию и цитату.

Наиболее ранними реминисценциями следует признать силуэты, пропорции и сюжеты древних наскальных изображений, повторяемые в «зверином стиле » скифов или в творчестве мастеров современной эпохи (живописцы, ювелиры, дизайнеры и др.). Некоторые тотемы , гербы и товарные знаки имеют явную реминисцентную природу. Различают историческую, композиционную, нарочитую и неудачную реминисценцию. Реминисценции могут присутствовать как в самом тексте, изображении или в музыке, так и в названии, подзаголовке или названиях глав рассматриваемого произведения. Реминисцентную природу имеют художественные образы , фамилии некоторых литературных персонажей, отдельные мотивы и стилистические приёмы (смотрите взаимоотношения постимпрессионистов и первооснователей импрессионистской живописи).

Платон

Авторство древнегреческого философского термина следует приписать Платону . Понятие использовалось в платоновском учении о природе человеческой души и учении об идеях. Платон полагал, что для души интуиция служит инструментом сбора информации об ином мире . Данный термин обнаруживается в трёх программных произведениях Платона. В «Меноне » Сократ рассуждает о всеобщей родственности предметов друг другу, благодаря чему можно в буквальном смысле слова всё вспомнить и всё найти. Платоновская концепция, вложенная в уста Сократа, состоит в том, что механизм припоминания (ана́мнес , ана́мнесис , др.-греч. ἀνάμνησις ) открывает доступ к суждениям о причинах. В «Федоне » повторяется догмат о том, что на самом деле знание есть припоминание. В «Федре » Платон постулирует реминисценцию (припоминание) как посвящение в таинства и приближение к духовному совершенству.

Россия

Вместе с тем в русский язык слово входило как бытовой галлицизм и аллюзия . В письме за 1 февраля 1840 года к российскому историку Т. Н. Грановскому философ и поэт Н. В. Станкевич называл «реминисценцией» платонические отношения адресата с Н. В. Во второй половине XIX века слово становится традиционным музыкальным термином. В письме к российскому композитору М. П. Мусоргскому пианист и дирижёр М. А. Балакирев от 10 июня 1863 года давал описание прошедшей оперы через музыкальные «реминисценции».

В современный период в России методологическими проблемами литературной реминисценции занимались М. М. Бахтин , Д. С. Лихачёв , Ю. М. Лотман , А. Голловачева (), А. Архангельский () и П. Бухаркин (). Ряд плодотворных решений найден Лотманом в статье «Тютчев и Данте . К постановке проблемы» ().

Кино

Реминисценцией как методом максимального воздействия на зрителя пользовалась Лени Рифеншталь . Например, в фильме «Триумф воли » кульминация достигалась в кадрах, в которых зрителю сверху было видно море из древков и колыхающихся знамён, но не были видны фигуры знаменосцев. Данные кадры следует рассматривать как реминисценцию известного живописного полотна основателя импрессионизма Клода Моне «Улица Сен-Дени. Праздник 30 июня 1878 года . (Флаги)».

Явные реминисценции из фильма «Триумф воли» часто встречаются в современном мировом документальном кинематографе . Например, в английском фильме "Повелитель «Золотого треугольника», посвящённом сращиванию мятежных армий с торговцами наркотиками на территории азиатского народа Шан : в сценах с юношеской бригадой, утренним войсковым смотром, в эпизоде с торжественным подъёмом флага в армии азиатского наркобарона и при натурных съёмках поющих солдат, армейскими колоннами передвигающихся по горам. Не вступая в открытый конфликт с командующим незаконной армией, авторы фильма обозначают анализируемое общественное явление «большой угрозой западному миру» исключительно благодаря реминисценции как приёму, доступному только зрителю западноевропейской культуры.

Цитата

См. также

Напишите отзыв о статье "Реминисценция"

Литература

Отрывок, характеризующий Реминисценция

– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.

Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!

Реминисценция – загадочное явление, механизмы которого не до конца ясны исследователям. Память человека избирательна и хорошо запоминаются те события, материалы, которые были эмоционально окрашены и имели практический смысл. Но казалось бы: прошло много времени и все забылось… и вдруг всплывает в памяти неожиданно и так ярко.

Что такое реминисценция?

Каждый человек встречался с таким феноменом как неожиданное воспоминание казалось бы давно забытого события детства, старой песни или стихотворения - это реминисценция (лат.reminiscentia – напоминание), эффект , в которой на протяжении всей жизни человека остаются следы переработанной информации, не поддающиеся стиранию и всплывающие в памяти по происшествию времени.

Что такое реминисценция в психологии?

Реминисценция в психологии - феномен памяти. Пьер Жане – французский ученый, изучавший явление, пришел к выводу, что реминисценция не зависит от внешних событий и факторов и является полностью автоматическим повторением действий. Психологи считают, что реминисценция памяти - нормальное состояние психики: во время переполненности радостными или стрессовыми событиями, мнестические процессы человека подвергаются торможению, вследствие перегрузки – это . В последующем эмоционально окрашенные события внезапно вспоминаются.

Аллюзия и реминисценция - отличия

Аллюзии и реминисценции практически идентичные понятия в литературной сфере. Аллюзия – это «намек» или «шутка» отсылающая к другому литературному произведению, автору событию, конкретному человеку. Элементы аллюзии рассосредоточены по всему тексту. Без знания источника, на который отсылает аллюзия, читателю сложно воспринимать текст. Понятие реминисценции отличается от аллюзии, тем, что это всегда бессознательное «воспоминание», отголосок «литературы в литературе», тогда как аллюзия – это явная, четкая отсылка к другому источнику.


Реминисценция - виды

Явление реминисценции, как процесса можно увидеть в различных сферах прикладных наук, искусстве, повседневной жизни. Самые известные виды реминисценции:

  1. Историко-философская реминисценция . Древнегреческий философ Платон рассуждал, о том, что все окружающие явления и предметы родственны между собой и благодаря этому можно все обо всем припомнить. Любое знание есть воспоминание или припоминание. В своем произведении «Федра» - Платон утверждает, что реминисценция – это как таинство посвящения и приближение к духовному.
  2. Кинематографическая реминисценция . Яркие стилистические приемы и эффекты, то, что привлекает зрителя в кинематографе. Реминисценция в кино – частый прием. Внимание зрителя отсылается на какие-либо перекрестные события, возврат в прошлое, используются произведения искусства великих художников, как например, в фильме Л. Рифеншталя «Триумф воли», когда показана аналогия с картиной К.Моне «Улица Сен-Дени в день национального праздника»: колышащиеся флаги, без обозначения фигур, держащих знамена.
  3. Реминисценция - как феномен психики . Отсроченное воспоминание какого-либо материала или события.
  4. Филологическая (литературная) реминисценция . Текстовые реминисценции бывают следующих разновидностей:

Детский фольклор . Это понятие в полной мере относит­ся к тем произведениям, которые созданы взрослыми для детей. Кроме того, сюда входят произведения, сочиненные самими деть­ми, а также перешедшие к детям из устного творчества взрослых.

Изучая детский фольклор, можно многое понять в психологии детей того или иного возраста, а также выявить их художественные пристрастия и уровень творческих возможностей. Многие жанры связаны с игрой, в которой воспроизводятся жизнь и труд старших, поэтому здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности.

К детскому фольклору не раз обращался великий знаток рус­ского языка В.И.Даль при составлении знаменитого четырехтом­ного «Толкового словаря живого великорусского языка» (1863-1866). А первым сборником детского фольклора, изданным в Рос­сии, были «Детские песни» (1868), собранные П.А.Бессоновым. В этой книге предпочтение отдано тем песням, в которых яснее все­го проступает педагогическое наполнение текстов, отличающихся и совершенством художественной формы. Интерес к народной культуре, возникший в начале XIX века и не угасавший на всем его протяжении, способствовал многочисленным публикациям фольклорных произведений, в том числе и детских. К народному творчеству обращаются поэты и прозаики, интерпретируя и об­рабатывая его или заимствуя его формы.

В 60-е годы XIX века в России интенсивно развивается педаго­гическая мысль. Идеи К.Д.Ушинского распространяются и на сферу изучения детского народного творчества, на определение его места в общей системе воспитания подрастающего поколения. Наибольшую известность в то время получили статьи и книги А.Н.Афанасьева - выдающегося исследователя и систематизатора фольклора. В 1870 году вышли собранные им «Русские детские сказки» - книга, ставшая на долгие годы хрестоматией народной педагогики. Составитель сборника писал: «Я решился выпустить для детей отдельное издание, не удерживая областных особенно­стей говора, не обременяя книги примечаниями и выбравши из не­скольких вариантов лучшие по рассказу; при этом удобно будет и опустить те сказки, которые не должны попадать в руки детей...»

Следующая волна интереса к народному творчеству, в частности к детскому, поднимается с начала 20-х годов XX века. Среди многочисленных сборников и исследо­ваний того времени и более позднего выделяются труды Г.С.Ви­ноградова, О.Е.Капицы, К.И.Чуковского. Виноградов выпустил! такие работы, как «Детский народный календарь», «Народная педагогика», «Детский фольклор и быт» и многие другие. Капице; принадлежит множество исследований и сборников фольклорных текстов, например: «Детский быт и фольклор», «Живая вода», «Детский фольклор». Собранные данные и многочисленные на­блюдения привели Капицу к выводам о возможностях использо­вания фольклора в воспитании ребенка. Эти выводы легли в ос­нову созданной ею методики обработки фольклорного материала для приспособления его к детскому мировосприятию. Чуковский включил записи детского словотворчества, а также свои размыш­ления и научные выводы в неоднократно издававшуюся книгу «От двух до пяти»; особое внимание он обращал именно на связь дет­ского творчества с фольклором.

Заметной вехой стала работа В.П.Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор», вышедшая в конце 50-х годов.

Позже Ани­кин составил многотомный труд «Мудрость народная. Жизнь че­ловека в русском фольклоре», первый выпуск которого посвящен младенчеству и детству.

Одна из последних по времени крупных работ - книга М.Н.Мельникова «Русский детский фольклор» (1987). По опреде­лению Мельникова, «детский фольклор представляет специфиче­скую область народного творчества, объединяющую мир детей и мир взрослых, включающую целую систему поэтических и музыкально-поэтических жанров фольклора».

Тема: Жанры детского фольклора.

Цель: Дать понятие детского фольклора, познакомить с жанрами детского фольклора и их особенностями.

Задачи: 1.Образовательная : дать понятие детского фольклора, познакомить учащихся с основными жанрами детского фольклора, их особенностями, образцами казахского и русского детского фольклора.

2. Воспитательная: воспитывать бережное и чуткое отношение к УНТ, богатству языка, формировать культуру речи.

3. Развивающая: развивать речь, мышление, кругозор учащихся.

План:

    Понятие детского фольклора.Виды детского фольклора.

    Поэзия пестования (материнская поэзия)

    Календарный детский фольклор.

    Игровой фольклор.

    Дидактический фольклор.

«Детский фольклор представляет специфиче­ скую область народного творчества,

объединяющую мир детей и мир взрослых,

включающую целую систему поэтических

и музыкально-поэтических жанров фольклора»

М.Н.Мельников

1. Понятие детского фольклора. Виды детского фольклора.

Детский фольклор . Это понятие в полной мере относит­ся к тем произведениям, которые созданы взрослыми для детей. Кроме того, сюда входят произведения, сочиненные самими деть­ми, а также перешедшие к детям из устного творчества взрослых.

Изучая детский фольклор, можно многое понять в психологии детей того или иного возраста, а также выявить их художественные пристрастия и уровень творческих возможностей. Многие жанры связаны с игрой, в которой воспроизводятся жизнь и труд старших, поэтому здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности.

К детскому фольклору не раз обращался великий знаток рус­ского языка В.И.Даль при составлении знаменитого четырехтом­ного «Толкового словаря живого великорусского языка» (1863-1866). А первым сборником детского фольклора, изданным в Рос­сии, были «Детские песни» (1868), собранные П.А.Бессоновым. В этой книге предпочтение отдано тем песням, в которых яснее все­го проступает педагогическое наполнение текстов, отличающихся и совершенством художественной формы. Интерес к народной культуре, возникший в начале XIX века и не угасавший на всем его протяжении, способствовал многочисленным публикациям фольклорных произведений, в том числе и детских. К народному творчеству обращаются поэты и прозаики, интерпретируя и об­рабатывая его или заимствуя его формы.

В 60-е годы XIX века в России интенсивно развивается педаго­гическая мысль. Идеи К.Д.Ушинского распространяются и на сферу изучения детского народного творчества, на определение его места в общей системе воспитания подрастающего поколения. Наибольшую известность в то время получили статьи и книги А.Н.Афанасьева - выдающегося исследователя и систематизатора фольклора. В 1870 году вышли собранные им «Русские детские сказки» - книга, ставшая на долгие годы хрестоматией народной педагогики. Составитель сборника писал: «Я решился выпустить для детей отдельное издание, не удерживая областных особенно­стей говора, не обременяя книги примечаниями и выбравши из не­скольких вариантов лучшие по рассказу; при этом удобно будет и опустить те сказки, которые не должны попадать в руки детей...»

Следующая волна интереса к народному творчеству, в частности к детскому, поднимается с начала 20-х годов XX века. Среди многочисленных сборников и исследо­ваний того времени и более позднего выделяются труды Г.С.Ви­ноградова, О.Е.Капицы, К.И.Чуковского. Виноградов выпустил! такие работы, как «Детский народный календарь», «Народная педагогика», «Детский фольклор и быт» и многие другие. Капице; принадлежит множество исследований и сборников фольклорных текстов, например: «Детский быт и фольклор», «Живая вода», «Детский фольклор». Собранные данные и многочисленные на­блюдения привели Капицу к выводам о возможностях использо­вания фольклора в воспитании ребенка. Эти выводы легли в ос­нову созданной ею методики обработки фольклорного материала для приспособления его к детскому мировосприятию. Чуковский включил записи детского словотворчества, а также свои размыш­ления и научные выводы в неоднократно издававшуюся книгу «От двух до пяти»; особое внимание он обращал именно на связь дет­ского творчества с фольклором.

Заметной вехой стала работа В.П.Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор», вышедшая в конце 50-х годов.

Позже Ани­кин составил многотомный труд «Мудрость народная. Жизнь че­ловека в русском фольклоре», первый выпуск которого посвящен младенчеству и детству.

Одна из последних по времени крупных работ - книга М.Н.Мельникова «Русский детский фольклор» (1987). По опреде­лению Мельникова, «детский фольклор представляет специфиче­скую область народного творчества, объединяющую мир детей и мир взрослых, включающую целую систему поэтических и музыкально-поэтических жанров фольклора».

Виды детского фольклора.

Детский фольклор делится на несколько групп:

    «Поэзия пестования» («материнская поэзия») - колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки

    Календарный - заклички и приговорки

    Игровой - игровые припевы и приговоры, жеребьёвые сговорки, считалки, дразнилки, поддёвк ,перевёртыши.

    дидактический -

2. Поэзия пестования (материнская поэзия)

В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования», или «материнская поэзия». Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и пес­ни, созданные для самых маленьких

«Поэзия пестования» связана с воспитанием маленьких детей, с заботой и уходом за ними.

Колыбельные песни (от слова «байки» - «баять, говорить, шептать, заговаривать») – произведения устного народного творчества, песни, помогающие укачать, усыпить ребёнка.

В центре всей «материнской поэзии» - дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. По существу, это эстетический объект поэзии. В самые первые впечатления ре­бенка народная педагогика закладывает ощущение ценности собст­венной личности. Малыша окружает светлый, почти идеальный мир, в котором царят и побеждают любовь, добро, всеобщее согласие.

Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбельная песня. Здесь сказались врожденное материнское чувство и орга­нически присущая народной педагогике чуткость к особенностям возраста. В колыбельных отражается в смягченной, игровой форме все, чем живет обычно мать, - ее радости и заботы, ее думы о мла­денце, мечты о его будущем. В свои песни для младенца мать вклю­чает то, что понятно и приятно ему. Это «серенький коток», «крас­ная рубашечка», «кусок пирога да стакан молока», «журавлик»... Слов-понятий в колыбельной обычно немного - лишь те, без ко­торых первичное познание окружающего мира невозможно. Сло­ва эти дают и первые навыки родной речи.

Ритм и мелодия песни были, очевидно, рождены ритмикой ка­чания колыбели. Вот мать поет над колыбелью:

Баюшки-баю!

Сохрани тебя

И помилуй тебя

Ангел твой –

Сохранитель твой.

От всякого глазу,

От всякого плачу,

От всех скорбей,

От всех напастей:

Сколько в этой песне любви и горячего стремления охранить свое дитя! Простые и поэтичные слова, ритм, интонация - все на­правлено на почти магическое заклинание. Нередко колыбельная и была своего рода заклинанием, заговором против злых сил. Слышатся в этой колыбельной отзвуки и древних мифов, и хри­стианской веры в Ангела-хранителя. Но самым главным в колы­бельной песне на все времена остается поэтически выраженная забота и любовь матери, ее желание оберечь ребенка и подгото­вить к жизни и труду.

Частый персонаж в колыбельной песне - кот. Он упоминается наряду с фантастическими персонажами - Сном и Дрёмой. Неко­ торые исследователи полагают, что упоминания о нем навеяны древней магией. Но дело еще и в том, что кот много спит, - вот он-то и должен принести младенцу сон.

Нередко упоминаются в колыбельных, а также в иных детских фольклорных жанрах и другие животные и птицы. Говорят и чув­ствуют они, как люди. Наделение животного человеческими качествами называется антропоморфизмом. Антропоморфизм - отра­жение древнейших языческих верований, согласно которым жи­вотные наделялись душой и разумом и потому могли вступать в осмысленные отношения с человеком.

Народная педагогика включала в колыбельную не только доб­рых помощников, но и злых, страшноватых, не очень иногда даже и понятных (например, зловещего Буку). Всех их нужно было за­дабривать, заклинать, «отводить», чтобы не причиняли они вреда маленькому, а может быть, даже и помогали ему.

Знаток фольклора В.П.Аникин оценивал ее роль очень высоко: «Колыбельная песня - своего рода прелюдия к музыкальной симфонии детства. Пением песен приучают ухо младенца различать тональность слов, интонационный строй родной речи, а подрастаю­щий ребенок, уже научившийся понимать смысл некоторых слов, ов­ладевает и некоторыми элементами содержания этих песен».

Баю-баю-баю-бай,

Спи, мой милый, засыпай.

Пестушки («пестовать» - «нянчить, растить, ходить за кем-либо, носить на руках, воспитывать» ) – короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождают движения младенца в первые месяцы жизни. Пестушки (от слова «пестовать» - воспитывать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Мать, рас­ пеленав его или освободив от одежды, поглаживает тельце, разги­ бает ручки и ножки, приговаривая, например:

Потягушки-потягунушки,

Поперёк-толстунушки,

А в ножки - ходунушки,

А в ручки - хватунушки,

А в роток - говорок,

А в голову - разумок.

Таким образом, пестушки сопровождают физические процеду­ры, необходимые ребенку. Их содержание и связано с определен­ными физическими действиями. Набор поэтических средств в пестушках также определен их функциональностью. Пестушки лако­ничны. «Сова летит, сова летит», - говорят, например, когда ма­шут кистями рук ребенка. «Птички полетели, на головку сели», -ручки ребенка взлетают на головку. И так далее. Не всегда в пестушках есть рифма, а если есть, то чаще всего парная. Организа­ция текста пестушек как поэтического произведения достигается и многократным повторением одного и того же слова: «Гуси лете­ли, лебеди летели. Гуси летели, лебеди летели...»

Водичка, водичка, умой моё личико,

Чтоб смеялся роток,

Чтоб кусался зубок.

Потешки – песни, сопровождающие игры ребенка с пальцами,ручками, ножками.

Сорока-белобока кашу варила, деток кормила…

Потешки - более разработанная игровая форма, чем пестушки. Потешки развлекают малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность:

Тра-та-та, тра-та-та,

Вышла кошка за кота!

Кра-ка-ка, кра-ка-ка,

Попросил он молока!

Дла-ла-ла, дла-ла-ла,

Кошка-то и не дала!

Иногда потешки только развлекают (как приведенная выше), а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. К тому времени, когда ребенок сможет воспринимать смысл, а не только ритмику и музыкальный лад, они принесут ему первые сведения о множественности предметов, о счете. Маленький слушатель по­степенно сам извлекает такие знания из игровой песенки. Иными словами, она предполагает известное умственное напряжение. Так в его сознании начинаются мыслительные процессы.

Сорока, сорока,

Бело-белобока,

Кашку варила,

Гостей наманила.

Кашку-то на стол,

А гостей на двор.

Первому - кашки,

Второму - бражки,

Третьему - пивца,

Четвертому - винца,

А пятому не досталось ничего.

Шу, шу! Улетела, на головку села.

Воспринимая через такую потешку первоначальный счет, ре­бенок озадачивается еще и тем, почему же пятому не досталось ничего. Может, потому, что молоко не пьет? Вот ведь и коза бодает за это - в другой потешке:

Кто соску не сосет,

Молочко кто не пьет,

Того - бу-у! - забоду!

На рога посажу!

Назидательный смысл потешки подчеркивается обычно интонацией, жестикуляцией. В них вовлекается и ребенок. Дети того возраста, которым предназначаются потешки, сами еще не могут выразить в речи все то, что они чувствуют и воспринимают, поэтому они стремятся к звукоподражанию, к повторам слов взрослого, к жесту. Благодаря этому воспитательный и познавательный потенциал потешек оказывается весьма значительным. К тому же в сознании ребенка происходит движение не только к овладению прямым смыслом слова, но и к восприятию художественного оформления.

Прибаутки – песенки, напоминающие маленькие сказочки в стихах.

Дили-дили-дили-дон, загорелся кошкин дом.

Кошка выскочила, глаза выпучила,

Бежит курочка с ведром, заливает кошкин дом.

Петя-Петя-Петушок, золотой гребешок,

Масляна головушка, шёлкова бородушка,

Что ты рано встаёшь, деткам спать не даёшь?

Прибауткой называют небольшое смешное произведение, вы­сказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмо­ванное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существуют и вне игры (в отличие от потешек). Прибаутка всегда динамична, наполнена энергичными поступками персонажей. Можно сказать, что в прибаутке основу образной системы составляет именно движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Ти­мошка на кошке - туды ж по дорожке».

3. Календарный детский фольклор.

К календарному детскому фольклору относятся такие жанры, как

заклички и приговорки (эти термины были введены известным ученым-лингвистом Г.С.Виноградовым).

Заклички(« закликать » - «звать, просить, приглашать, обращаться» ) – обращения к солнцу, радуге, дождю, слова которых выкрикиваются хором нараспев.

Радуга-дуга, не давай дождя,

Давай солнышка-колоколнышка.

Приговорки – обращения к живым существам (к мыши, улитке, жучкам), произносимые каждым ребенком поодиночке.

Божья коровка, улети на небко,

Там твои детки кушают конфетки.

Заклички по своему происхождению связаны с народным ка­лендарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые со­держат обращение к силам природы - солнцу, ветру, радуге, то вторые - к птицам и животным. Эти магические заклинания пе­решли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приоб­щались к труду и заботам взрослых. Более поздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

В играх, сохранившихся до наших дней и включающих в себя за­клички, приговорки явно просматриваются следы древ­ней магии. Это игры, проводившиеся в честь Солнца (Коляды, Ярилы) и других сил природы. В сопровождающих эти игры закличках, припевках сохранилась вера народа в силу слова.

Произведения детского календарного фольклора исполнены веры во всемогущие силы природы. Произнесение их приобщало крестьянских детей к жизни и труду взрослых, наполняло верой и надеждой на обильный урожай, достаток.

4. Игровой детский фольклор.

Игровой детский фольклор представлен такими жанрами, как

игровые припевы и приговоры,

жеребьёвые сговорки,

считалки,

дразнилки,

поддёвки,

перевёртыши.

Игровые припевы, приговоры – рифмованные стишки, содержащие условия игры, начинающие игру или связывающие части игрового действия.

Значение игровых припевов, приговоров – прививают любовь и уважение к существующему порядку вещей, учат правилам поведения.

У медведя во бору грибы, ягоды беру,

А медведь не спит и на нас глядит.

«Да» и «нет» не говорите,

Чёрно с белым не носите,

Букву «Р» не выговаривайте.

Жеребьёвая сговорка – рифмованное обращение к «маткам», с целью разделения на команды.

Наливное яблочко или золотое блюдечко?

Считалка – рифмованный стишок, состоящий из придуманных слов с подчёркнуто строгим соблюдением ритма.

Считалками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Счи­талки родились в игре и неразрывно с нею связаны.

Современная педагогика отводит игре чрезвычайно большую роль в формировании человека, считает ее своеобразной школой жизни. Игры не только развивают ловкость и сообразительность, но и приучают подчиняться общепринятым правилам: ведь любая игра происходит по заранее оговоренным условиям. В игре уста­навливаются еще и отношения сотворчества и добровольного подчинения по игровым ролям. Авторитетным здесь становится тот, кто умеет соблюдать принятые всеми правила, не вносит хао­са и неразберихи в детскую жизнь. Все это отработка правил по­ведения в будущей взрослой жизни.

Таря-Маря в лес ходила,

Шишки ела, нам велела,

А мы шишки не едим,

Таре-Маре отдадим.

Дразнилка – рифмованное прибавление к имени.

Архип – старый гриб.

Андрей – воробей, не гоняй голубей,

Гоняй галочек из-под палочек.

Мишка-кубышка, Около уха - шишка.

Поддёвка – малый фольклорный жанр юмористического содержания, основанного на игре слов.

    Скажи двести.

    Двести.

    Голова в тесте!

-Скажи петух.

-Петух.

-Ты протух!

Все это про­изведения малых жанров, органичные для детского фольклора. Они служат развитию речи, сообразительности, внимания. Благо­даря стихотворной форме высокого эстетического уровня они легко запоминаются детьми.

Небылицы-перевертыши, нелепицы . Это разновидности прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического именно как эстетической категории. Этот вид прибаутки называют еще «поэзией парадокса». Педагогиче­ская ценность ее состоит в том, что, смеясь над абсурдностью не­былицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире.

Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную ра­боту, назвав ее «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр чрезвы­чайно важным для стимулирования познавательного отношения ребенка к миру и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям. Ребенку постоянно приходится систематизиро­вать явления действительности. В этой систематизации хаоса, а также и беспорядочно приобретенных клочков, обломков зна­ний ребенок доходит до виртуозности, наслаждаясь радостью познания. Отсюда его повышенный интерес к играм и опытам, где процесс систематизации, классификации выдвинут на первое место. «Перевертыш» в игровой форме помогает ребенку утвер­диться в уже обретенных познаниях, когда знакомые образы со­вмещаются, знакомые картины представляются в смешной нераз­берихе.

Подобный жанр бытует и у других народов, в том числе у анг­личан. Название «Лепые нелепицы», данное Чуковским, соответ­ствует английскому «Topsy -turve rhymes » - буквально: «Стишки вверх дном».

Чуковский считал, что жажда играть в «перевертыши» прису­ща почти каждому ребенку на определенном этапе его развития. Интерес к ним, как правило, не угасает и у взрослых - тогда на первый план выходит уже не познавательный, а комический эф­фект «лепых нелепиц».

Середи моря овин горит.

По чисту полю корабль бежит.

Мужики на улице заколы бьют,

Они заколы бьют - рыбу ловят.

По поднебесью медведь летит,

Длинным хвостиком помахивает!

Ехала деревня

Мимо мужика,

Вдруг из-под собаки

Лают ворота.

Выхватил телегу

Он из-под кнута

И давай дубасить

Ею ворота.

Крыши испугались,

Сели на ворон,

Лошадь погоняет

Мужика кнутом.

5. Дидактический фольклор.

Цель дидактического детского фольклора – воспитание и развитие детей, передача им накопленного опыта, вооружение знаниями, необходимыми для взрослой жизни.

К жанрам дидактического фольклора относятся скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

Скороговорка – быстрое повторение труднопроизносимых слов и фраз.

Значение скороговорок – постановка четкой дикции.

От топота копыт пыль по полю летит.

Проворонила ворона воронёнка.

Они относятся к жанру потешному, развлека­ тельному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая со­ ставной частью в веселые праздничные развлечения народа. Мно­гие из скороговорок, отвечающие эстетическим потребностям ре­ бенка и его стремлению преодолевать трудности, закрепились в детском фольклоре, хотя явно пришли из взрослого.

Сшит колпак,

Да не по-колпаковски.

Кто бы тот колпак

Перевыколпаковал?

Скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций («Был баран белорыл, всех баранов перебелорылил»). Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспитате­лями и медиками

Загадка – жанр фольклора, в котором указывается на отличительные признаки и свойства, присущие только загадываемому предмету. Обычно преполагается как вопрос для отгадывания.

В 1865 году в Удмуртии стали организовывать вечера, где старые загадывали загадки молодым по темам.

Значение загадок – развивают ум, дают возможность точно определять предмет.

Художественное своеобразие загадок:

1) олицетворение - наделение неодушевленных предметов качествами живых существ:

Сидит девица в темнице, а коса на улице.

    разные формы сравнения: прямое, косвенное, отрицательное.

Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одного явления или предмета с другим.

Прямое сравнение: Длинна, как дорога,

Коротка, как блоха . (жизнь)

Я, как песчинка, мал и землю покрываю,

Я из воды, и сам её рождаю.

Как пух, лежу я на полях,

И, как алмаз, блещу при солнечных лучах. (снег)

Косвенное сравнение: Золотое решето чёрных домиков полно.

(подсолнух)

Отрицательное сравнение: Не рубашка, а сшита,

Не человек, а разговаривает. (книга)

Строение загадок:

    загадка - краткое сообщение из одного предложения:

Стоит Антошка на тонкой ножке.

    загадка – рассказ:

Шла девка с гор, несла на себе семь кож,

а как её раздевали, все над ней рыдали. (лук)

3. загадка – описание:

Хвост с узорами, сапоги со шпорами. (петух)

    загадка – вопрос:

Кто родится с усами? (кот)

    загадка – задача:

Сидит в комнате по углам по кошке, напротив каждой кошки – кошка. Сколько всего кошек?

Пословица – меткое народное изречение, состоящее обычно из двух частей, вторая часть поясняет первую.

Волков бояться – в лес не ходить.

Хочешь кататься – люби и саночки возить.

До пота поработаешь – со вкусом поешь. (каз.)

Кто трудится, тот и сыт. (каз.)

Поговорка – меткое изречение, лишенное поучительного смысла.

Дело мастера боится.

Цыплят по осени считают.

О джигите судят по его делам.

V . Закрепление изученного материала

VI . Подведение итога. Информация о домашнем задании. Оценивание.

ТРИ СЕКРЕТА ЗАГАДКИ

    предмет, о котором загадывается загадка, не называется;

    говорится о похожем на него предмете;

    называются такие признаки загадываемого предмета, по которым его можно узнать.

Практическая работа

Поделиться: